2008年5月 7日アーカイブ
Just as a border town is guarded both within and without, so guard yourself. Let not the right moment go by; for those who miss this opportunity come to grief when they fall into a woeful state(niraya).
内外共に守られたる辺境の城の如く、かくの如く自己を護れ! 実に[善き]機会を逃すことなかれ! 実に機会を逃した者は、地獄に堕ちて悲しむ。
内外共に守られたる辺境の城の如く、かくの如く自己を護れ! 実に[善き]機会を逃すことなかれ! 実に機会を逃した者は、地獄に堕ちて悲しむ。
It is better not to do an evil deed; an evil deed torments one later on. It is better to do a good deed as one does not have to repent for having done it.
悪作は為さぬ方がより善い。[何故ならば]悪作を[為した]後、悩み苦しむ[からである]。[しかし]善行は為した方がより善い。それを為した[後]、苦しみ悩まない[からである]。
悪作は為さぬ方がより善い。[何故ならば]悪作を[為した]後、悩み苦しむ[からである]。[しかし]善行は為した方がより善い。それを為した[後]、苦しみ悩まない[からである]。
If there is anything to be done, do it well; do it firmly and ener-getically; for the slack life a bhikkhu scatters much dust (of moral defilements).
もし、為すべきことがあれば、しっかり努力して、それを為せ! 実に、緩慢な遍歴者たちほど、さらに多くの塵を撒き散らす。
もし、為すべきことがあれば、しっかり努力して、それを為せ! 実に、緩慢な遍歴者たちほど、さらに多くの塵を撒き散らす。
A loose deed or a corrupt course, or dubious "higher life", bring no great fruit.
[仏陀の弟子として]緩慢な行動、あるいは自ら汚染されたる誓戒、疑念を起こさせる梵行、これらは[修行の]大いなる結果をもたらさない。
[仏陀の弟子として]緩慢な行動、あるいは自ら汚染されたる誓戒、疑念を起こさせる梵行、これらは[修行の]大いなる結果をもたらさない。