第二十一 雑なるものの章の最近のブログ記事
He, who sits alone, lies down alone, walks alone in diligent practice, and alone subdues himself should fine delight in living in the forest.
独り座り、独り臥床し、独り倦怠なく行く。独り自己を調御する[修行者は]、森林[での独居を]楽しむであろう。
独り座り、独り臥床し、独り倦怠なく行く。独り自己を調御する[修行者は]、森林[での独居を]楽しむであろう。
Like the Himalayas, the good are visible even from afar; like arrows shot in the night, the wicked are not seen even though they may be near.
ヒマラヤの山々の如く、善人は遠くより明らかとなる。[しかし]夜に投げられたる矢の如く、不善の人は[近くにいても]見えない。
ヒマラヤの山々の如く、善人は遠くより明らかとなる。[しかし]夜に投げられたる矢の如く、不善の人は[近くにいても]見えない。
He, who is full of faith and sila, who also processes fame and fortune, is held in reverence wherever he goes.
信仰と戒を具足して、名声と富を有せる人は、各地を親しく訪ねるたびに、その土地[の人々から]尊敬される。
信仰と戒を具足して、名声と富を有せる人は、各地を親しく訪ねるたびに、その土地[の人々から]尊敬される。
It is hard to become a bhikkhu; it is hard to be happy in the practice of a bhikkhu. The hard life of a householder is painful; to live with those of a different valuation is painful. A traveller in samsara is continually subject to dukkha; therefore, do not be a traveller in samsara; do not be one to be subject to dukkha again and again.
出家し難く、[修行は]悦楽し難く、在家生活は住み難く、苦であり、[価値観の違う者との]同一住処は苦であり、[輪廻の]遍歴者は苦に陥る。それ故、遍歴者になることなかれ! 又、苦に陥ることなかれ!
出家し難く、[修行は]悦楽し難く、在家生活は住み難く、苦であり、[価値観の違う者との]同一住処は苦であり、[輪廻の]遍歴者は苦に陥る。それ故、遍歴者になることなかれ! 又、苦に陥ることなかれ!
Well awake they arise at all times, Gotama Buddha's disciples, whose mind by day and by night always take delight in the meditation.
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、[悲の]修習に心楽しむ。
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、[悲の]修習に心楽しむ。
Well awake they arise at all times, Gotama Buddha's disciples, whose mind by day and by night always take delight in harmlessness.
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、非暴力に心楽しむ。
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、非暴力に心楽しむ。
Well awake they arise at all times, Gotama Buddha's disciples, who by day and by night are always mindful of the component parts of the body.
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、身に関することを常に忘れない。
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、身に関することを常に忘れない。
Well awake the arise at all times, Gotama Buddha's disciples, who by day and by night are always mindful of the qualities of the Sangha.
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、サンガに関することを常に忘れない。
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、サンガに関することを常に忘れない。
Well awake they arise at all times, Gotama Buddha's disciples, who by day and by night are always mindful of the qualities of the Dhamma.
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、法に関することを常に忘れない。
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、法に関することを常に忘れない。
Well awake they arise at all times, Gotama Buddha's disciples, who by day and by night are always mindful of the qualities of the Buddha.
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、仏陀に関することを常に忘れない。
常にゴータマの弟子たちは善く目覚めて、昼となく夜となく、仏陀に関することを常に忘れない。