第380偈
One is, indeed, one's own refuge, (how could anyone else be one's refuge?) One is, indeed, one's own haven; therefore, look after your own self as a marchant looks after a good donkey.
自分は実に自分の守護者なり、[誰が他人の守護者であろうか]、自分こそ実に自分のより所である。それ故、商人たちが賢いロバを[訓練する]如く、自己を制御せよ!
自分は実に自分の守護者なり、[誰が他人の守護者であろうか]、自分こそ実に自分のより所である。それ故、商人たちが賢いロバを[訓練する]如く、自己を制御せよ!
このブログ記事と同じカテゴリのブログ記事
- 第382偈 2008/06/30
- 第381偈 2008/06/30
- 第380偈 2008/06/30
- 第379偈 2008/06/30
- 第378偈 2008/06/30
- 第377偈 2008/06/30
- 第376偈 2008/06/30
- 第375偈 2008/06/29
- 第374偈 2008/06/29
- 第373偈 2008/06/29
- 第372偈 2008/06/29
- 第371偈 2008/06/29
- 第370偈 2008/06/29
- 第369偈 2008/06/29
- 第368偈 2008/06/29
- 第367偈 2008/06/29
- 第366偈 2008/06/29
- 第365偈 2008/06/29
- 第364偈 2008/06/29
- 第363偈 2008/06/26
- 第362偈 2008/06/26
- 第361偈 2008/06/25
- 第360偈 2008/06/25
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 第380偈
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://old.tominagamichiya.com/mt/mt-tb.cgi/497
コメントする