第364偈
The bhikhu who takes up his residence (arama) in the Dhamma, who delights in the Dhamma, who meditates on the Dhamma, and who well remembers the Dhamma, does not fall away from the sublime Dhamma.
[瞑想によって]法を楽しむ場所とし、法を楽しみ、法を思念して、法を髄念する比丘は、正法が衰退することはない。
[瞑想によって]法を楽しむ場所とし、法を楽しみ、法を思念して、法を髄念する比丘は、正法が衰退することはない。
このブログ記事と同じカテゴリのブログ記事
- 第382偈 2008/06/30
- 第381偈 2008/06/30
- 第380偈 2008/06/30
- 第379偈 2008/06/30
- 第378偈 2008/06/30
- 第377偈 2008/06/30
- 第376偈 2008/06/30
- 第375偈 2008/06/29
- 第374偈 2008/06/29
- 第373偈 2008/06/29
- 第372偈 2008/06/29
- 第371偈 2008/06/29
- 第370偈 2008/06/29
- 第369偈 2008/06/29
- 第368偈 2008/06/29
- 第367偈 2008/06/29
- 第366偈 2008/06/29
- 第365偈 2008/06/29
- 第364偈 2008/06/29
- 第363偈 2008/06/26
- 第362偈 2008/06/26
- 第361偈 2008/06/25
- 第360偈 2008/06/25
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 第364偈
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://old.tominagamichiya.com/mt/mt-tb.cgi/480
コメントする