2008年6月24日アーカイブ
Weeds are the bane of fields; covetousness is the bane of mankind. Hence, what is given to those who are rid of covetousness yields great benefit.
田は雑草に荒らされる。人々は欲求という病根に[荒らされる]。それ故、実に離欲の人に施しをすれば、大いなる果報あり。
田は雑草に荒らされる。人々は欲求という病根に[荒らされる]。それ故、実に離欲の人に施しをすれば、大いなる果報あり。
Weeds are the bane of fields; ignorance is the bane of mankind. Hence, what is given to those who are free from ignorance yields great benefit.
田は雑草に荒らされる。人々は愚痴という病根に[荒らされる]。それ故、実に離痴の人に施しをすれば、大いなる果報あり。
田は雑草に荒らされる。人々は愚痴という病根に[荒らされる]。それ故、実に離痴の人に施しをすれば、大いなる果報あり。
Weeds are the bane of fields; hatred is the bane of mankind. Hence, what is given to those who are free from hatred yields great benefit.
田は雑草に荒らされる。人々は瞋恚という病根に[荒らされる]。それ故、実に離瞋の人に施しをすれば、大いなる果報あり。
田は雑草に荒らされる。人々は瞋恚という病根に[荒らされる]。それ故、実に離瞋の人に施しをすれば、大いなる果報あり。
Weeds are the bane of fields; lust is the bane of mankind. Hence, what is giving to those who are free from lust yields great benefit.
田は雑草に荒らされる。人々はこの貪欲という病根に[荒らされる]。それ故、実に離貪の人に施しをすれば、大いなる果報あり。
田は雑草に荒らされる。人々はこの貪欲という病根に[荒らされる]。それ故、実に離貪の人に施しをすれば、大いなる果報あり。
Wealth destroys the foolish, but not those who seek the other shore (Nibbana). By his craving for wealth the fool destroys himself, as he would destroy others.
富財は、智慧の無い者たちを殺す。しかし、彼岸[=涅槃]を求める人たちを[殺さ]ない。富財に対する渇愛によって智慧の無い人は、他人[を殺す]如く、自己を殺す。
富財は、智慧の無い者たちを殺す。しかし、彼岸[=涅槃]を求める人たちを[殺さ]ない。富財に対する渇愛によって智慧の無い人は、他人[を殺す]如く、自己を殺す。