第284偈
For as long as craving of man for woman is not cut down and the slightest trace of it remains, for so long is one's mind in bondage, as the calf is bound to its mother.
実に愛林が[完全に]切られない限り、たとえ微量といえども女性に対する男性の[欲があれば]、乳を飲む子牛が母牛を[慕う]如く、それだれで彼の心は執着する。
実に愛林が[完全に]切られない限り、たとえ微量といえども女性に対する男性の[欲があれば]、乳を飲む子牛が母牛を[慕う]如く、それだれで彼の心は執着する。
このブログ記事と同じカテゴリのブログ記事
- 第289偈 2008/04/01
- 第288偈 2008/04/01
- 第287偈 2008/04/01
- 第286偈 2008/03/27
- 第285偈 2008/03/27
- 第284偈 2008/03/25
- 第283偈 2008/03/25
- 第282偈 2008/03/25
- 第281偈 2008/03/25
- 第280偈 2008/03/25
- 第279偈 2008/03/25
- 第278偈 2008/03/25
- 第277偈 2008/03/25
- 第276偈 2008/03/24
- 第275偈 2008/03/24
- 第274偈 2008/03/24
- 第273偈 2008/03/24
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 第284偈
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://old.tominagamichiya.com/mt/mt-tb.cgi/388
コメントする