カレンダー

« 2008年3月25日 »12345678910111213141516171819202122232425262728293031

2008年3月25日アーカイブ

第284偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
For as long as craving of man for woman is not cut down and the slightest trace of it remains, for so long is one's mind in bondage, as the calf is bound to its mother.


実に愛林が[完全に]切られない限り、たとえ微量といえども女性に対する男性の[欲があれば]、乳を飲む子牛が母牛を[慕う]如く、それだれで彼の心は執着する。

第283偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
O Bhikkhus, cut down the forest of craving, rather than real trees; the forest of craving breeds danger(of rebirth). Cut down the forest of craving as well as its undergrowth and be free from craving.


[愛林の]森を切り倒せ! [自然の]木を切るなかれ! 愛林より恐怖が生まれる。愛林の森もその潅木も切りて、比丘たちよ、欲なきにせよ!

第282偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
Indeed, wisdom is born of meditation; without meditation wisdom is lost. Knowing this two dual path of gain and loss wisdom, one should conduct oneself so that wisdom nay increase.


実に[瞑想の]努力は智慧を生み、[瞑想の]努力なきは智慧の消滅なり。有するあるいは離有する、この二つの道を知りて、智慧を増大すべく自分自身の確立させよ。

第281偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
One should be careful in speech, be well restrained in mind, and do no evil physically, as well. One should purify these three ways of action and accomplish the practice of the Noble Eightfold Path made known by the Buddha.


語を慎み、心を善く制御して、又身体による不善を行わない。これら三つの業道を清めた[人]は、仙人によって説かれた道に満足せよ。

第280偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
The idler who does not strive when he should be striving, who though young and strong is given to idelness, whose thoughts are weak and wandering, will not attain Magga Insight which can only be perceived by wisdom.


実に奮起する時に起き上がらず、若くて力がある[時に]懈怠を具せり、意気悄沈して、思惟も心も弱く、怠惰なる人は、智慧によって道を見出すことはない。

第279偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
"All phenomena(dhammas) are without Self"; when one sees this with Insight-wisdom, one becomes weary of dukkha. This is the Path to Purity.


『一切諸法は無我なり』と[観の修習による]智慧によって観る時、次に苦を厭悪する。これが清浄に[到る]道である。

第278偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
"All conditioned phenomena are dukkha"; when one sees this with Insight-wisdom, one becomes weary of dukkha. This is the Path to Purity.


『一切諸行は苦なり』と[観の修習による]智慧によって観る時、次に苦を厭悪する。これが清浄に[到る]道である。

第277偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
"All conditioned phenomena are impermanent"; when one sees this with Insight-wisdom, one becomes weary of dukkha. This is the Path to Purity.


『一切諸行は無常なり』と[観の修習による]智慧によって観る時、次に苦を厭悪する。これが清浄に[到る]道である。

このアーカイブについて

このページには、2008年3月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2008年3月24日です。

次のアーカイブは2008年3月27日です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。


MovableType(MT)テンプレート 無料(フリー)
Powered by Movable Type 4.01