第188偈、第189偈、第190偈、第191偈、第192偈
Men, driven by fear, go for refuge to many places-to hills, woods, groves, trees and shrines. But such a refuge is not a safe refuge, such is not the refuge supreme. Not by resorting to such a refuge is one released from all suffering. He who has gone for refuge to the Buddha, his Teaching (Dhamma) and his Order (Sangha), penetrates with wisdom the Four Noble Truths-suffering, the cause of suffering, the cessation of suffering, and the Noble Eightfold Path leading to the cessation of suffering. This indeed is the safe refuge, this is the refuge supreme. Having gone to such a refuge, one is released from all suffering.
実に多くの人々は恐怖に駆られて、山あるいは森・園・樹・神社などに出掛け、心の拠り所とする。
しかし、これらは平安な心の拠り所とはならない。これらは最高の心の拠り所ではない。これらを心の拠り所にしても、一切の苦から解放されることはない。
仏陀・法・サンガを心の拠り所にする[人は]、正しい智慧によって四つの聖なる真理を観る。
すなわち、苦諦・苦の集諦・苦の滅諦・苦の滅に至る聖なる八つの道である。
これらは実に平安な心の拠り所である。これらは最高の心の拠り所である。そのような心の拠り所へ[避難して]こそ、一切の苦から解放される。
実に多くの人々は恐怖に駆られて、山あるいは森・園・樹・神社などに出掛け、心の拠り所とする。
しかし、これらは平安な心の拠り所とはならない。これらは最高の心の拠り所ではない。これらを心の拠り所にしても、一切の苦から解放されることはない。
仏陀・法・サンガを心の拠り所にする[人は]、正しい智慧によって四つの聖なる真理を観る。
すなわち、苦諦・苦の集諦・苦の滅諦・苦の滅に至る聖なる八つの道である。
これらは実に平安な心の拠り所である。これらは最高の心の拠り所である。そのような心の拠り所へ[避難して]こそ、一切の苦から解放される。
このブログ記事と同じカテゴリのブログ記事
- 第195偈、第196偈 2008/02/05
- 第194偈 2008/02/05
- 第193偈 2008/02/05
- 第188偈、第189偈、第190偈、第191偈、第192偈 2008/02/04
- 第186偈、第187偈 2008/02/04
- 第185偈 2008/02/04
- 第184偈 2008/02/04
- 第183偈 2008/02/04
- 第182偈 2008/01/29
- 第181偈 2008/01/28
- 第180偈 2008/01/27
- 第179偈 2008/01/26
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 第188偈、第189偈、第190偈、第191偈、第192偈
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://old.tominagamichiya.com/mt/mt-tb.cgi/283
コメントする