第186偈、第187偈
There is no satisfying sensual desires even with a rain of gold coins, for sense pleasures give little satisfaction and entail much pain. Having understood this, the wise man finds no delight even in heavenly pleasures. The disciple of the Supreme Buddha delights in the destruction of craving.
金貨の雨さえも、[人間の]欲求を満足させることはできない。快楽とは少楽にして苦痛のみであると、賢者は識知する。天界の楽しめるものにも彼[の心]に喜楽はなく、正覚者[=仏陀]の弟子は、渇愛の滅尽に楽しみをもつ。
金貨の雨さえも、[人間の]欲求を満足させることはできない。快楽とは少楽にして苦痛のみであると、賢者は識知する。天界の楽しめるものにも彼[の心]に喜楽はなく、正覚者[=仏陀]の弟子は、渇愛の滅尽に楽しみをもつ。
このブログ記事と同じカテゴリのブログ記事
- 第195偈、第196偈 2008/02/05
- 第194偈 2008/02/05
- 第193偈 2008/02/05
- 第188偈、第189偈、第190偈、第191偈、第192偈 2008/02/04
- 第186偈、第187偈 2008/02/04
- 第185偈 2008/02/04
- 第184偈 2008/02/04
- 第183偈 2008/02/04
- 第182偈 2008/01/29
- 第181偈 2008/01/28
- 第180偈 2008/01/27
- 第179偈 2008/01/26
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 第186偈、第187偈
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://old.tominagamichiya.com/mt/mt-tb.cgi/282
コメントする