第142偈
Even though well-adorned, yet if he would poised, calm, controlled and established in the holy life, having laid aside violence towards all beings, he truly is a brahmana, a samana, and a bhikkhu.
例え、荘厳な[衣装を着て]も、[普段と]同じであり、その行動は静寂で[自己を]調御し、[善い結果に]導く梵行をおこなう。一切の生きとし生けるものに対して杖を下に置く彼こそバラモン[=阿羅漢]であり、沙門であり、比丘である。
例え、荘厳な[衣装を着て]も、[普段と]同じであり、その行動は静寂で[自己を]調御し、[善い結果に]導く梵行をおこなう。一切の生きとし生けるものに対して杖を下に置く彼こそバラモン[=阿羅漢]であり、沙門であり、比丘である。
このブログ記事と同じカテゴリのブログ記事
- 第145偈 2008/01/17
- 第144偈 2008/01/17
- 第143偈 2008/01/17
- 第142偈 2008/01/17
- 第141偈 2008/01/16
- 第138偈、第139偈、第140偈 2008/01/16
- 第137偈 2008/01/16
- 第136偈 2008/01/16
- 第135偈 2008/01/16
- 第134偈 2008/01/16
- 第133偈 2008/01/15
- 第132偈 2008/01/15
- 第131偈 2008/01/15
- 第130偈 2008/01/15
- 第129偈 2008/01/15
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 第142偈
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://old.tominagamichiya.com/mt/mt-tb.cgi/198
コメントする