第124偈
If no wound there be in one's hand, one may carry poison in it. Poison does not affect one who has no wound. There is no ill for him who does no wrong.
もし、手に傷が無ければ、手で毒を持ち運ぶことができる。毒は傷無き[人に]従うことはない。悪意のない[人に]悪[の異熟]はない。
もし、手に傷が無ければ、手で毒を持ち運ぶことができる。毒は傷無き[人に]従うことはない。悪意のない[人に]悪[の異熟]はない。
このブログ記事と同じカテゴリのブログ記事
- 第128偈 2008/01/14
- 第127偈 2008/01/14
- 第126偈 2008/01/14
- 第125偈 2008/01/13
- 第124偈 2008/01/13
- 第123偈 2008/01/13
- 第122偈 2008/01/13
- 第121偈 2008/01/13
- 第120偈 2008/01/13
- 第119偈 2008/01/13
- 第118偈 2008/01/13
- 第117偈 2008/01/13
- 第116偈 2008/01/13
トラックバック(0)
このブログ記事を参照しているブログ一覧: 第124偈
このブログ記事に対するトラックバックURL: http://old.tominagamichiya.com/mt/mt-tb.cgi/174
コメントする