カレンダー

2008年1月11日アーカイブ

第102偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
Should one recite a hundred verses, comprising useless words, better is one single word of the Dhamma, by hearing which one is pacified.


非利益なる句が百ある偈を話すよりも、[心が]静まる一つの真理の言葉を聞く方が、よりすぐれている。

第101偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
Better than a thousand verses, comprising useless words, is one beneficial single line, by hearing which one is pacified.


非利益な語が千ある詩偈より、[心が]静まる一つの意味ある詩偈を聞く方が、よりすぐれている。

第100偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
Better than a thousand utterances, comprising useless words, is one single benefical word, by hearing which one is pacified.


非利益な語が千ある言葉より、[心が]静まる一つの意味ある語を聞く方が、よりすぐれている。

第99偈

| | コメント(0) | トラックバック(0)
Delightful are the forests where worldly people do not take delight; the passionless will rejoice (therein), (for) they seek no sensual pleasures.


林野は楽しい。[しかし]その場所は人々が楽しむところではない。離貪[の人々]が楽しめる所である。[何故ならば]彼らは欲楽を求めるものではないからである。



この近くに住みたいと思っています。
今は新幹線の車内。
今日はかなり歩きました。

添付テスト

| | コメント(0) | トラックバック(0)



できるかな?

できるかな?

東京のホテルに滞在中です。
なぜかまだ起きておりまして、
このブログがケータイからも読めるようになりました。
向かって画面右側の上のほうにQRコードを付けました。
これを読み取っていただくなり、
ケータイから直接、
http://tominagamichiya.com/m/ にアクセスしていただければ、
余計なモノがカットされた状態で、記事を読むことができます。

このアーカイブについて

このページには、2008年1月に書かれたブログ記事が新しい順に公開されています。

前のアーカイブは2008年1月10日です。

次のアーカイブは2008年1月12日です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。


MovableType(MT)テンプレート 無料(フリー)
Powered by Movable Type 4.01